Menjadi seorang penerjemah tidak hanya mengandalkan kemampuan untuk menerjemahkan bahasa asing, namun juga perlu melewati beberapa sertifikasi agar dapat mempertanggungjawabkan keakuratan dokumen yang diterjemahkan.
Dalam dunia translasi, dikenal profesi penerjemah tersumpah dan penerjemah non-tersumpah. Keduanya memang memiliki pekerjaan dan tugas utama yang sama, akan tetapi tetap memiliki perbedaan.
Lalu, apa yang membuat keduanya berbeda?
Penerjemah tersumpah
Seorang penerjemah tersumpah atau yang juga dikenal sebagai sworn translator wajib lulus dan melewati Ujian Kualifikasi Penerjemah dengan sertifikat A yang memiliki rentang nilai 80-110.
Ujian yang dilewati tersebut merupakan tanda bahwa sang penerjemah akan mengemban tanggung jawab yang penuh atas keabsahan dokumen yang diterjemahkan.
Biasanya, jasa penerjemah tersumpah digunakan oleh kalangan yang profesional untuk menerjemahkan dokumen-dokumen yang memiliki status legal, seperti keperluan untuk ke luar negeri, keimigrasian, surat tanah, kartu keluarga, surat nikah, akta lahir, ijazah, dan dokumen-dokumen penting lainnya.
Tidak hanya untuk surat-surat penting yang berstatus legal, namun penerjemah tersumpah juga dibutuhkan di kalangan korporat atau perusahaan besar untuk menerjemahkan dokumen korporat, proposal bisnis, kontrak kerja, SOP, MoU, perjanjian jual beli, laporan keuangan, dan masih banyak lagi.
Dokumen yang sudah disebutkan di atas merupakan contoh dokumen-dokumen yang memerlukan jasa penerjemah tersumpah karena hasil tersemahan dapat terjamin legalitasnya. Penerjemah yang sudah bersertifikasi ujian kualifikasi bertanggung jawab untuk menerjemahkan dokumen-dokumen penting secara akurat serta menjaga kerahasiaan dokumen tersebut.
Itulah yang membuat penerjemah tersumpah lebih unggul daripada penerjemah biasa jika Anda memerlukan penerjemah untuk dokumen legal. Tidak hanya sekedar mengartikan kalimat dengan baik, namun penerjemah tersumpah juga memiliki tanggung jawab penuh untuk menerjemahkan arti dari dokumen tersebut tanpa mengubah maksud serta tujuan dari dokumen aslinya.
Jika Anda menggunakan jasa penerjemah tersumpah, maka otomatis dokumen yang diterjemahkan juga berstatus legal seperti dokumennya yang asli.
Penerjemah non-tersumpah
Lain halnya dengan penerjemah tersumpah, penerjemah non-tersumpah tidak memiliki sertifikat legalitas yang sama dengan penerjemah tersumpah. Meskipun tidak melewati ujian kualifikasi, namun penerjemah non-tersumpah juga dapat diandalkan profesionalitasnya untuk menerjemahkan dokumen-dokumen non-legal.
Sebagai contoh, Anda bisa menggunakan jasa penerjemah non-tersumpah jika membutuhkan penerjemah untuk menerjemahkan tugas, karya tulis, artikel, teks fiksi, maupun jenis tulisan lain yang tidak terkait dengan lembaga resmi apapun.
Singkatnya, jasa penerjemah non-tertulis ini cocok bagi Anda yang membutuhkan penerjemah dalam skala keperluan pribadi. Penerjemah non-tersumpah juga memiliki tanggung jawab untuk melakukan translasi bahasa dengan baik. Jadi, ini bukan berarti pekerjaan mereka tidak profesional.
Kedua jenis penerjemah ini tersedia di Mitra Bahasa. Jadi jika Anda membutuhkan penerjemah untuk menerjemahkan dokumen legal maupun untuk keperluan pribadi sekalipun, kami adalah solusi terbaik Anda.
Segera hubungi kami melalui website Mitra Bahasa, Whatsapp di +62 812-2001-594, ataupun email ke info[at]mitrabahasa.com